Opis stanowiska
co najmniej tytuł zawodowy magistra filologii hiszpańskiej lub stopień doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa hiszpańskiego;
rozpoczęta lub zaawansowana praca nad rozprawą doktorską (językoznawstwo hiszpańskie), potwierdzona przez opiekuna naukowego;
udokumentowany dorobek naukowy z ostatnich 3 lat w zakresie studiów językoznawczych (językoznawstwo hiszpańskie);
pozytywna opinia bezpośredniego przełożonego z ostatniego miejsca pracy bądź opiekuna naukowego o kwalifikacjach i predyspozycjach do pracy naukowej i dydaktycznej
doświadczenie w nauczaniu przekładu specjalistycznego (prawniczego, ekonomicznego, biznesowego, technicznego) polsko-hiszpańsko-polskim lub prowadzenie działalności zawodowej w branży tłumaczeniowej (polski-hiszpański-polski);
znajomość języka portugalskiego i doświadczenie w nauczaniu tego języka;
pozytywne ankiety oceniające prowadzone kursy oraz doświadczenie w nauczaniu studentów polskich będą dodatkowym atutem.